Er Ists
Frühling lässt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen.
—Horch, von fern ein leiser Harfenton!
Frühling, ja du bists!
Dich habe ich vernommen!
Eduard Mörike 1829
It Is Spring
Spring lets her blue ribbon
Flutter in the breeze again;
Faint, familiar scents
Drift with promise o'er the land.
Already the violets lie dreaming,
Longing to unfold.
—Hark, from afar the faint sounds of a harp!
Yes, spring, it is you!
I can hear you coming!
Translation: Charles L. Cingolani
Alas....We do have more snow than in January......
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen